Słowo, którego Lena Dunham nie wypowie nigdy więcej: „Przepaszam”

Słowo, którego Lena Dunham nie wypowie nigdy więcej: „Przepaszam”

Autor: Miles Surrey

Źródło tekstu i zdjęcia: mic.com

2

Robiła to od wieków, ale ostatnio przyznała, że kończy z tym. Lena Dunham oficjalnie przestała notorycznie przepraszać za wszystko.

Scenopisarka i współtwórczyni serialu „Dziewczyny” postanowiła skończyć z nawykiem przepraszania za każdą rzecz. W poście zamieszczonym na portalu LinkedIn, zatytułowanym: „Przepraszam, nie przepraszam: moje uzależnienie od przepraszania”, napisała o tym jak nowa płyta Beyoncé „Lemonade” (z piosenką „Sorry I ain’t sorry”) oraz słowa jej ojca, zainspirowały ją do wyeliminowania tego nawyku.

„Przepraszanie jest współczesną plagą i jestem skłonna się założyć (chociaż brakuje na ten temat badań naukowych), że wiele kobiet wypowiada słowa „przykro mi” częściej niż „dziękuję” i „nie ma za co”. Wiele kobiet, które znam przeprasza tak jakby to była ich praca.”

Według badań opublikowanych w 2010 roku w Scientific American, kobiety przepraszają częściej od mężczyzn. Tendencja ta została nawet sparodiowana w skeczu „Kobiety w innowacjach”, który w 2015 roku ukazał się w programie „Inside Amy Schumer”. Skecz ukazywał członkinie panelu naukowego stale przepraszające za rzeczy, których nie zrobiły.

Dunham wyjaśniła, że podczas pracy nad serialem stała się świadoma swoich skłonności do przepraszania:

„Przy produkcji serialu moje słowa miały moc ostateczną. Współpracowałam z mężczyznami dwukrotnie starszymi ode mnie i jasno musiałam wyrażać swoje potrzeby i pragnienia w stosunku do prawników, agentów
i pisarzy. I choć moje zaangażowanie w prace pokonało prawie każdy lęk, nie zdołało zatrzymać mojego instynktu przepraszania. Jeśli zmieniałam zdanie, jeśli ktoś się ze mną nie zgadzał lub nawet jeśli ktoś się przesłyszał lub popełnił błąd… to mi było przykro. Kiedy przeprosiny zastąpiłam bezpośrednimi i szczerymi zwrotami o swoich uczuciach, możliwości komunikacyjne otworzyły się dla mnie. Jest mi po prostu przykro, że zajęło mi to tyle czasu.”

 

Tłumaczenie: Karolina Ufa

Korekta: Klaudia Głowacz

 


Zostaw odpowiedź

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *